Then it was that Margaret, sitting alone with tears dropping often on her work, felt how rich she had been in things more precious than any luxuries money could buy—in love, protection, peace, and health, the real blessings of life.
梅格丽特坐在那里,泪水时不时打湿了她手中的活计,痛惜有再多的金钱也买不回她曾经拥有过的宝贵的一切——爱心、安定、宁静和健康,而这些才是生活中真正的幸福。
儒家的精髓在于其对道德自我修养的强调。
我们都是时代的产物,无论好坏。
我们不是从祖先那里继承了地球;我们是从子孙那里借来的。
The world is a great sky, and we are the birds.