Virtue is more to be feared than vice, because its excesses are not subject to the regulation of conscience.
The desert could not be claimed or owned–it was a piece of cloth carried by winds, never held down by stones, and given a hundred shifting names.
真正的爱情之星火是一种微妙的东西。它会像火那样发出捉摸不定的光芒,跳跃着飞向快乐的仙境。可是它也会像熔炉里的火焰一样熊熊燃烧,而妒忌往往为爱情之火的迸发提供了燃料。
光明在书中。把书完全打开,让它发光,让它发挥作用。
In both arenas, because the body is predominant and vulnerable, the mind becomes an instrument of silent, uninvolved assessment.