他说,关于世界的真相是,任何事情都是可能的。如果你不是从出生就看到了这一切,从而失去了它的陌生感,它对你来说就会显得像是一个魔术表演中的帽子戏法,一个发烧的梦,一个充满了既没有类比也没有先例的幻象的恍惚,一个巡回的嘉年华,一个在许多泥泞的田野中多次投掷后最终目的地无法言说且灾难性超出想象的迁徙帐篷表演。
The truth about the world, he said, is that anything is possible. Had you not seen it all from birth and thereby bled it of its strangeness it would appear to you for what it is, a hat trick in a medicine show, a fevered dream, a trance bepopulate with chimeras having neither analogue nor precedent, an itinerant carnival, a migratory tentshow whose ultimate destination after many a pitch in many a mudded field is unspeakable and calamitous beyond reckoning.
科学是通过证据追求真理。
记忆就像一只狗,它喜欢躺在哪里就躺在哪里。
The wise seek the truth, fools seek entertainment.
The sidelines are not where you want to live your life. The world needs you in the arena.
To die is nothing, but to live defeated and without glory is to die every day.
城市是人类最伟大的发明,而建筑是它的语言。
我的雄心不仅是走得比前人更远,还要到达人类可能到达的最远处。