诗歌也许教会我们培育迷人的幻想:如何一遍又一遍地从自我中重生,并用语言构建一个更美好的世界,一个虚构的世界,使我们能够与生活签订一份永久而全面的和平协议。
Poetry is perhaps what teaches us to nurture the charming illusion: how to be reborn out of ourselves over and over again, and use words to construct a better world, a fictitious world that enables us to sign a pact for a permanent and comprehensive peace ... with life.
Chinese agriculture must take a modernization path with its own characteristics.
文学的力量在于它能够使不可见的东西变得可见。
The challenge is to create architecture that is both functional and poetic.
The despotism of custom is everywhere the standing hindrance to human advancement.
数学中最深刻的思想往往来自最简单的问题。