He said that the way of the world is to bloom and to flower and die but in the affairs of men there is no waning and the noon of his expression signals the onset of night. His spirit is exhausted at the peak of its achievement. His meridian is at once his darkening and the evening of his day.
他说,世界的规律是开花然后凋零,但在人类的事务中没有衰落,他表达的正午预示着黑夜的来临。他的精神在成就的巅峰就已耗尽。他的全盛时期同时也是他黯淡的开始,他白昼的黄昏。
The soul is like an uninhabited world that comes to life only when God lays His head against us.
Truth is often stranger than fiction.
建筑的特性取决于它的使用方式,而不是它的外观。
Democracy must be born anew every generation, and education is its midwife.
对付不自由世界的唯一方法就是变得如此绝对自由,以至于你的存在本身就是一种反叛。
译文:人遇到误解不要生怨恨之心,事情顺利时不要轻浮狂妄。赏析:不管我们做得多么完美,总有被人误解的时候。如果我们心生怨恨报复的心,两人的矛盾就会加深。人在高兴得意时,更应该保持低调谦逊的态度。
勇气是所有美德中最重要的,因为没有勇气,你就无法始终如一地实践其他美德。