The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security, is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often encumbers its operations.
每个个体改善自身状况的自然努力,当在自由和安全的情况下得以发挥时,是如此强大,以至于它不仅能够独自,不受任何协助,推动社会走向富裕和繁荣,而且能够克服往往由愚蠢的人类法律造成的百般妨碍。
世界不是待解的问题,而是待体验的谜。
化学工业是现代文明的支柱,我们必须以应有的责任感对待它。
大脑适应和重新连接自身的能力是神经科学中最迷人的方面之一。
不要用耳朵去听,而要用心去听;不要用心去听,而要用气去听。
缺乏一个强大的国家对自由的威胁比存在一个强大的国家更大。
The writer must be a perpetual dissident, a professional heretic.