每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
爱笑话
爱发现
几句话
爱笑话
几句话
每日文摘
每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
我
习俗不等于道德。伪善不等于宗教。攻击前者不等于袭击后者。 我
夏洛蒂·勃朗特
我关心我自己,愈是孤单,愈是没有朋友,愈是无助,那我就愈是自尊。我会遵守上帝创造、由人批准的法规,我会坚持我清醒时,而不是像现在这样发疯时服从的准则。法规和准则不光是为了没有诱惑的时刻,而是针对现在这样,肉体和灵魂起来抗拒它的严厉和苛刻的时候。它们再严厉也是不可破坏的。要是出于我个人的方便而加以违背,那它们还有什么价值?它们是有价值的—一我向来是这么相信的。如果我此刻不信,那是因为我疯了——疯得可厉害啦,我的血管里燃烧着火,我的心跳快得难以计数。此刻我所能依靠的是原有的想法和以往的决心:我要巍然不动地站在那里。
夏洛蒂·勃朗特
“我确实爱你,”我说,“从来没有这么爱过。但我决不能表露或纵容这种感情。这是我最后一次表达了。”
夏洛蒂·勃朗特
我正在忘却他所有的缺点,而过去我是紧盯不放的。以前我研究他性格的各个方面,好坏都看,权衡两者,以作出公正的评价。现在我看不到坏的方面了。
夏洛蒂·勃朗特
我要遵从上帝颁发世人认可的法律,我要坚守住我在清醒时而不是像现在这样疯狂时所接受的原则,我要牢牢守住这个立场。
夏洛蒂·勃朗特
“……妳的微笑,很有意思;笑得很機靈,似乎在嘲笑妳自己想得出神。它仿佛在說:‘我的美好的夢都很好,可是我絕不能忘記它們是絕對虛幻的。在我的腦子裡面,我有一個玫瑰色的天空和一個鮮花盛開的青翠的伊甸園;可是在外面呢,我完全清楚,在我的腳下有一片坎坷不平的土地要走,在我的周圍有即將來臨的黑暗的暴風雨要對付。’……”
夏洛蒂·勃朗特
我又回到我的床上,可是一直不想睡。我在歡快但是不安的海洋上顛簸,直到早晨。在那海洋里,煩惱的巨浪在歡樂的波濤下翻滾。有時候我覺得看見洶湧澎湃的海水那邊有海岸,象比拉的小山一樣可愛;時常有一陣由希望激起的漸漸轉強的巨風,把我的心靈勝利地吹向目的地;可是我卻不能到達那裡,哪怕在幻想中也不能——從陸地上刮來一陣逆風,不斷地把我趕回去。理智會抵抗癡迷,判斷力會警告熱情。我興奮得無法入睡,所以天一亮就起身了。
夏洛蒂·勃朗特
“妳從來沒有嫉妒過吧,是不是,愛小姐?當然沒有;我不用問妳;因為妳從來沒有戀愛過。這兩種感情都還有待於妳去體驗,妳的心靈還在沉睡,把它喚醒的那一個震動還沒給妳呢。妳以為一切生活都會在靜靜的流水中消逝,就象妳的青春一直到現在在那流水中悄悄溜去一樣。妳閉著眼睛、蒙著耳朵漂浮著,既看不見河床中不遠處從立著的一塊塊岩石,又聽不見岩石腳旁激浪澎湃。可是我告訴妳——妳留心聽著——有一天,妳將來到河道中巉岩重重的隘口,在那兒,整個生命之河將碎成漩渦、混亂、泡沫和喧鬧;你不是在岩石的尖角上撞得粉碎,就是被哪個巨浪捲起來,帶到比較平靜的河流中去——就象我現在這樣!”
夏洛蒂·勃朗特
我睡著了,而海倫卻——死了。 她的墳在布洛克爾橋墓地里。她死後的十五年中,上面只由雜草叢生的土墩覆蓋著;如今,一塊灰色的大理石板標誌著這個地點,上面刻著她的名字和“Resurgam(拉丁文:復活)”這個字。
夏洛蒂·勃朗特
是啊,里德太太,是你使我在心灵上受到一次震撼,使它备受痛楚。不过我还是应该原谅你,因为你自己也不明白你做了些什么。在你扯断我的心弦时,你还以为你是在根除我身上的坏习性哩。
夏洛蒂·勃朗特
我奔向果园,一路让风赶向果园的隐蔽处。猛烈的南风已经整整刮了一天,但却没有带来一滴雨滴。随着夜幕的降临,风非但没有减弱,好像反而刮得更猛了,吼声也愈来愈大。树都被一个劲儿地刮得倒向一边,从不向别的方向扭动,一个小时中几乎一次也没往回甩动树枝。这股猛劲儿一直持续着,把枝叶茂密的树冠压得弯向北方—一团团的云块也翻滚着,迅速地从南向北刮去。在这七月里的一天,头顶竟看不见一丝蓝天。
夏洛蒂·勃朗特
我一看到他把注意力全放到她们身上,我可以注视他而不被发觉。我的目光就不由自主地给吸引到他的脸上。我怎么也控制不住自己的眼皮,它们老要抬起来,眼珠子硬要盯住他。我看着,看的时候有一种强烈的欢乐——一种珍贵而又辛酸痛楚的欢乐。是纯金,但又带有伤人的尖刺。像一个渴得快要死去的人,明知自己爬近的水泉中放了毒药,却还是俯身去喝那泉水。我感到的是像这样的欢乐。
夏洛蒂·勃朗特
阿门,主耶稣呵,我愿你来!
夏洛蒂·勃朗特
第二天和以前一样开始,借着灯草芯蜡烛的亮光起身、穿衣,可是这一天早上,我们得免去洗脸这个仪式;壶里的水都冻住了。从上一天傍晚起,天气变了,刺骨的东北风整夜呼呼地穿过我们卧室的窗缝,吹得我们在床上直打哆嗦,水罐里的水都冻成了冰。
夏洛蒂·勃朗特
饭厅是间大房间,天花板很低,光线很暗;两张长桌子上放着几盆热气腾腾的东西,但是叫我吃惊的是,那股味儿一点儿也引不起食欲。我看到,来吃这些东西的人,闻到了这股味道,全都表示不满意。在行列前面的第一班的高高的姑娘们嘁嘁喳喳地议论起来: “讨厌!粥又烧糊了!” 。。。。。。。。 可是这时候召集吃饭的钟声响了。大伙儿回进屋去。现在弥漫在饭厅里的那股味儿,不见得比吃早饭时我们闻到的味儿更诱人。饭菜装在两个白铁大容器里,发出一股臭肥肉的浓烈的热气。我看见那堆东西里有混在一块儿煮的坏土豆和古怪的臭肉片。每个学生都分到一份,量还算丰富。我把能吃的都吃了,心里暗自纳闷,是不是每天的饭食都是这样。
夏洛蒂·勃朗特
我想她注视着记忆中的东西,而不是眼前确实存在的事物,
夏洛蒂·勃朗特
你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!
夏洛蒂·勃朗特
我默默地反省了一个钟头,已经觉得自己的行为是疯狂的,觉得自己那种被人恨又恨别人的处境是可悲的。 我知道,这么做只会使她加倍轻蔑地唾弃我,而她的唾弃会把我天性中每一种狂暴的冲动再激发起来。
夏洛蒂·勃朗特
“……我可以告诉你——哪怕除了我们以外,整个人类都消灭了,只剩我们两人单独站在地球上,我也会让你留在旧世界,而我自己去新世界。”
夏洛蒂·勃朗特
“我想,先生,光凭你年龄比我大,或者见的世面比我多,你是没有权利来命令我的;你是否有权自称优越,那要看你怎样利用你的岁月和经历了。”
夏洛蒂·勃朗特
«
1
2
...
128
129
130
131
132
133
134
...
4159
4160
»