每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
爱笑话
爱发现
几句话
爱笑话
几句话
每日文摘
每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
我
我想了一下。贫穷在成年人心目中,是可怕的;在孩子们的心目車那就更加可怕。对于辛勤劳动、受人尊敬的贫穷,他们不大能够理解;他们把贫穷这个字眼儿只跟破破烂烂的衣服、不够吃的食物、没生火的炉子、粗暴的态度和卑劣的习性联系在一块儿。在我看来,贫穷就是堕落的同义词。 “不,我不愿做穷人。”这是我的回答。
夏洛蒂·勃朗特
“我自己在乎我自己。越孤单,越无亲无友,越无人依靠,我越是要尊重自己。我要遵从上帝颁发、世人认可的法律。我要坚守我在清醒时,而不是像现在这样疯狂时所接受的原则。法律和原则并不是为了用在没有诱惑的时候,它们正是要用在像现在这样肉体和灵魂都起来反对它们的严肃不苟的时刻。既然它们是不通融的,那它们就不容违反。如果我为了自己的方便就可以打破它们,它们还会有什么价值?它们是有价值的,一我一贯这样相信。如果说我此刻不能做到相信它们,那全是因为我发了疯几乎发了疯的绿故,我血脉责张像着了火,我心跳快得都数不清了。原定的想法,已下的決心,是我眼前惟一必须坚持的东西,我要牢牢守住这个立场
夏洛蒂·勃朗特
你以为,就因为我贫穷,低微,不美,矮小,我就既没有灵魂,也没有心吗?你想错了!我跟你一样有灵魂,也完全一样有一颗心!要是上帝曾赋予我一点美貌、大量财富的话,我也会让你难以离开我,就像我现在难以离开你样。我现在不是凭习俗、常规,甚至也不是凭着血肉之躯跟你讲话,一一这是我的心灵在跟你的心灵说话,就仿佛我们都已经离开了人世,两人一同站立在上帝的跟前,彼此平等,一就像我们本来就是的那样!”
夏洛蒂·勃朗特
我不必出卖灵魂去换取幸福。我有着与生俱来的内心财富,哪怕一切外界的乐趣全被剥夺,或者除非用我花不起的代价才能获得,它也足以支持我活下去。
夏洛蒂·勃朗特
当我知道屋子里有了一个陌生人,一个不是盖茨海德府的人,和里德太太也没有任何关系,心里感到说不出的宽慰,深信自己会受到保护,安全有了保障。
夏洛蒂·勃朗特
我要做你的邻居、护士、管家。我发现你现在很孤独,我会来陪伴你,给你念书,陪你散步,和你一起坐着,伺候你,我要做你的眼晴和手。只要我还活着,我就不会让你孤孤单单地一个人待着。
夏洛蒂·勃朗特
我知道他已经把注意力都放在了那些漂亮的女士身上,不会注意到我,于是我放心大胆地观察起他来。我根本无法控制自己,眼晴总想死死地盯着他。看着他时,我感到很快乐,这快乐十分宝贵,却又带给我一种酸楚的感觉,它像毒药一般能将我引入死亡的深渊 在我眼里,罗切斯特先生美极了,他的五官不仅美丽,还充满了情趣和影响力,牢牢地控制住了我的情感。我并没有打算爱他,我曾经努力地想把自己内心对他的爱意消除掉,但现在,当我又一次看见他时,那爱意的萌芽就自己复活了,而且长得茁壮、茂盛。他都没看我一眼,我却已经爱上了他。
夏洛蒂·勃朗特
我告诉自己:“你要明白,你与罗切斯特先生之间只有雇佣与被雇佣的关系,你只是他所照顾的孩子的家庭教师。所以,不要把你的温柔、喜悦、痛苦等情绪都倾注给这样一个人。你们原本就不是同样的人,你还是老老实实地待在自己的位置上吧,要懂得自尊自爱。”
夏洛蒂·勃朗特
这项工作让我得到了好处,那就是它使我的手和头脑都忙碌起来,也使我希望在内心中烙下的永不磨灭的新印记更加强烈和不可动摇。 不久,我开始庆幸自己的这一做法——使自己的感情能够接受有益的纪律约束。多亏了它,我才能从容、平静地应对后来发生的事情。如果毫无准备,那我可能连表面的镇静都无法保持。
夏洛蒂·勃朗特
他认为可以同我无话不谈,这似乎也是对我的一种肯定,说明我为人稳重。最近一段时间,他对我的态度也较之前稳定了许多,不再突然对我摆出副冷若冰霜的态度了。当我们不期而遇时,他都会眼我说上几句话,或是对我笑一笑,似乎对这种相遇感到十分高兴,而不是厌烦。如果他特意邀请我去他那儿,也会热情地接待我,我对此感到很高兴,这说明我能够给他带来乐趣。
夏洛蒂·勃朗特
但是,我最严重的疾病,还在于一种说不出来的心灵上的痛苦;这种痛苦不断地叫我默默流下眼泪;我刚把一滴咸咸的眼泪从我脸颊上拭掉,就又有一滴跟着落下。
夏洛蒂·勃朗特
年轻人往往会受到外界事物的很大影响,因此我感到自己马上就要迎接一个崭新的、美好的时代了,尽管这个新时代会有一些荆棘和坎坷,但更多的还是鲜花和欢乐。身处在这个充满希望的新环境中,我身体的各种官能似乎都复活了变得异常活跃起来。我不知道它们在期待什么,也许是某种令人欢愉的事物,它马上就要降临了。
夏洛蒂·勃朗特
我劝你活得清白,希望你死得安宁。 罗切斯特先生,我没有把这种命运强加给你,就像我自己不会它当作我的命运一样。我们生来就是苦难和忍受的,你我都一样,就么去做吧。 愈是孤独,愈是无助,那我就愈是自尊。
夏洛蒂·勃朗特
我不欢喜再进桑恩费尔得。过了它的门槛就是回到沉死里子里点去,穿过静默的大厅,上那黑暗的楼梯,找我自己的孤独的小屋,于是和安静的费尔肥太太相见,和她,而且只和她度过那漫长的冬日夜晚,就是将我散步引起的微微的兴奤完全给消灭了,一就是把一种太静死、太一致的生活,把一种对安稳舒服种种特益我都渐渐不能重视的生活的无目的桎楷,又重行放在我的天灵上面了。在不稳定的挣扎生活的暴风雨中颠簸,让粗暴慘苦的经验教我渴望现在身在其中而垂头丧气的安静,会给我何等好处!
夏洛蒂·勃朗特
“你可能把我想得太坏了。”她又说。 “可我确实把你想得很坏,”我说,“我还要告诉你为什么我这么想一一这倒不完全是因为你拒绝让我进屋,或者把我看成骗子,而是因为你刚才把我的没有・铜子’和房子看作是一种丢人的事。世界上有一些最好的人,也像我一样一无所有。要是你是个基督徒的话,你就不该把贫穷看作是一种罪过。”出系父曲数式星。 “以后不该再这样了,”她说,“圣约翰先生也是这么对我说的。我知道我错了一不过这会儿我对你的看法跟以前完全不同了。你看来是个真正体面的小家伙儿。” “这就行啦!二一现在我不怪你了。握握手吧。認西
夏洛蒂·勃朗特
她回到自己的座位上去,再一次经过我的面前时,冲着我微微一笑。 这是怎样的一笑啊!直到今天,我还记得一清二楚。我懂得,这是大智大勇的流露。它就像天使脸上映出的光辉一样,照亮了她那不同寻常的外貌:瘦削的脸蛋和深陷的灰色眼晴。可在当时,海伦・彭斯的胳膊上还戴着“不整洁标志”。不到一小时前,我还听见斯凯契德小姐罚她明天中午只准吃面包和喝凉水,因为她在抄写时弄脏了练习簿。人的天性就是这样不完美的!就连在最明亮的星球上也会有黑点。可是像斯凯契德小姐那样的一些人,他们的两眼却只能看到这些小小的瑕疵,而看不见星球的万丈光芒。
夏洛蒂·勃朗特
她回来了她亲手从桌子上清除了编织的东西和一两本书;好放里亚拿进来的盘子,她又亲自把食物递给我。成为比以更为被人注意的对象一一而且是我的雇主和上司所表示的注意这使我有些张惶失措;但是既然她自己似平并不认为她做的事情有什么不安,我想也就不如安安静静的接受她的客了
夏洛蒂·勃朗特
“不,简小姐,并不失望:你已经满有大家风度了;你看来像一个国秀,我希望你的也只是这样:你小时候并不是美人。”我对于柏西的坦率答话微笑了。我觉得这话是正确的,不过我承认我对于话的含义不能十分淡然,在十八岁时多数人愿意讨人欢喜,以为她们没有一种外表可以赞助这种愿望,这样信心是不能给人满足的
夏洛蒂·勃朗特
“那么,简,你是知道的,至少我要告诉你知道,一个罪人在被告的时候,总要允许他说话替自已辩护。你被人加上虚假的罪名;向我尽力替自己辨护吧。你记忆认为正确的事你都给说出来;不过不要加添,也不要夸张。”
夏洛蒂·勃朗特
“怎么了,海伦?”我说着,把自己的手塞到她手心里,她轻轻地揉着我的手指,使它们暖和过来,这才往下说:“即使世上的人都恨你,相信你很坏,但只要你问心无愧,知道自己是清白的,你就不会没有朋友
夏洛蒂·勃朗特
«
1
2
...
125
126
127
128
129
130
131
...
4159
4160
»