每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
爱笑话
爱发现
几句话
爱笑话
几句话
每日文摘
每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
我
离开桑菲尔德我感到伤心。我爱桑菲尔德。我爱它,因为我在这儿过了一段一一至少是短暂的一段 愉快而充实的生活。我没有受到歧视,我没有给吓得呆若木鸡,没有硬把我限制在低下庸俗的人中间,没有被排斥在和聪明、能干、高尚的人的交往之外。我能面对面地跟我所尊敬的人,我所喜爱的人 ——一个独特、活跃、宽厚的心灵交谈。我认识了你,罗切斯特先生,想到非永远离开你,这让我感到害怕和痛苦。我看出我非离开不可,可是这就像是看到我非死不可一样。
夏洛蒂·勃朗特
我生性恶劣到可耻地步的一个有力的明证,就是即使她的规劝那么温和,那么合情合理,也没能起到治好我的毛病的作用。就连她的赞扬,尽管我非常珍视,也没法激励我去经常保持小心谨慎、思前顾后。”
夏洛蒂·勃朗特
我简直不知道怎么会有勇气开口去跟一个陌生人攀谈,这一步是违反我的天性和习惯的,不过我想她所干的事大概是激起了我心中的某种同感,因为我也同样喜欢读书,尽管都是些浅薄幼稚的,真正严肃和有分量的我还消化和理解不了
夏洛蒂·勃朗特
“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、各自瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点紫色和充足的财富,我会是你同我现在一样难舍难分,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们俩人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!” ——黄源深译,译林出版社
夏洛蒂·勃朗特
人们在离别之后回家,无论离别时间是长是短,他们会有什么样的感受,这我并不知道,也从来没有经历过。在我小时候,作了长时间的散步以后回到盖兹海德府一因为显得寒冷或忧郁而挨骂,那时候的感受我是知道的;后来从教堂回到劳渥德渴望有一顿丰富的饭菜和一个温暖的炉火,结果两者都得不到,这时候的感受我也是知道的。这两种回家都不十分令人愉快或值得想望。没有磁石把我向特定的一点吸引,在我越走近的时候越加强它的吸力。至于回到桑菲尔德府的感受如何,那还有待于去尝试。
夏洛蒂·勃朗特
我请求你一生都在我身边一一成为第二个我自己,成为我最好的终身伴侣。
夏洛蒂·勃朗特
“你冷;你有病;你愚蠢。” “那你就证明吧,”我回笞。 “我会证明的;只消几句话。你冷,因为你孤独,没有和什么人接触把你内心的火激发出来。你有病,因为人所具有的最好、最崇高、最甜蜜的感情,远远地离开你。你愚蠢,因为你尽管痛苦,却不肯叫那种感情过来,也不肯朝它正在等着你的方向 走近一步。”
夏洛蒂·勃朗特
“我自己在乎我自己。越是孤单,越是无亲无友,越是无依无靠,我就越要尊重自己。我要尊重上帝颁发、世人认可的法律。我要坚守我在清醒时而不是像现在这样迷乱时所接受的原则。法律和原则并不是用在没有诱惑的时候,而是在现在这样肉体和灵魂都起而反对它们的严格的时候用的。既然它们是严格的,那就不能违反。如果我为了自己的方便而破坏它们,那它们还有什么价值呢?它们是有价值的一一我一向这样坚信。如果说我这会儿没法做到坚信,那是因为我迷乱了一完全迷乱了,我的血管里像着了火,心跳快得已数不清。原定的想法,已下的决心,是我此刻唯一必须坚持的东西,我要牢牢守住这一立场。”
夏洛蒂·勃朗特
“简,安静点,别这么挣扎了,像只绝望中狂躁的小鸟似的,拼命抓扯着自己的羽毛。” 我可不是小鸟,也没有落进罗网。我是个有独立意志的自由人,我现在就要按自己的意志离开你。”
夏洛蒂·勃朗特
我生性喜欢服从像她那样令人信服的权威,而且在不违背自己良心和自尊感的情况下,听命于个积极的意志。
夏洛蒂·勃朗特
生命,连同它的一切需求、苦难和责任,却仍然留在我的身上。
夏洛蒂·勃朗特
“我自己在乎我自已。孤单,越无亲无友,越无人依靠,我越是要尊重自己。我要从上帝颁发、世人认可的法律。我要坚守我在清醒时,而不是像在这样狂时所接受的原则。法律和原则并不是为了用在没有诱惑的时候,它们正是要用在像现在这样肉体和灵魂都起来反对它们的严肃不荷的时刻。既然它们是毫不通融的,那它们就不容违反。如果我为了自己的方便就可以打破它们,它们还会有什么价值?它们是有价值的,我一贯这样相信。”
夏洛蒂·勃朗特
“你从来没嫉妒过,是吗,爱小姐?当然没有,我用不着问因为你还从来没恋爱过。这两种感情都还有待于你去体验呢。你的心灵还在沉睡,还有待于一次震荡能把它唤醒。你以为一切生活都是像平静的流水般消逝,就跟到现在为止你的青春直在平静地溜走一样。你闭目塞听,随波逐流地漂去,既没看见不远处河床中戳起的块块礁石,也没听见它们脚下浪涛的激荡。可是我告诉你,一你最好仔细听着我说的话,一一总有一天你会来到河道上一个巉岩壁立的隘口,在那儿,原来浑然一体的生命之流会四分五裂,成了旋涡、骚乱、泡沫和喧闹。你不是在巉岩的尖角上被撞得粉碎,就是被某个席卷一切的巨浪掀起来带走,汇进一条比较平静的河流中去,一就像我现在这样。”
夏洛蒂·勃朗特
既然幸福已 无可挽回 地抛弃了我,我就有权从生活中得到乐趣。
夏洛蒂·勃朗特
告诉你,在你未来的日子里,你会时常发现自己被不由自主地选来作为听你的熟人倾吐隐秘的知心人。人们会像我那样,直觉地发现你最长的不是谈你自己,而是在别人谈他们自己时专心倾听。他们还会觉察到,你听的时候,对于他们的行为不检并不幸灾乐祸地表示轻蔑,而是怀着出自天性的同情,虽不轻易地公开表露,仍旧很能给人安慰和鼓舞。”
夏洛蒂·勃朗特
我相信在精神上我们一定已经相会了。不用说,简,就在那样一个时刻你准是正在沉沉熟睡着,说不定是你的灵魂飞出了它的躯壳,来安慰我的灵魂吧,因为那确是你的口音,ㅡ就像我现在活着一样确定无疑,ㅡ那确是你的口音!
夏洛蒂·勃朗特
就在我喊了‘简!简!简!’以后,有一个声音ㅡ我说不清来自哪儿,但我知道那是谁的声音ㅡ在那儿回答:‘我来了,等着我。’过了一会儿,随着风声又隐隐传来ㅡ‘你在哪儿呀?’
夏洛蒂·勃朗特
我承认我所受的一切苦都是罪有应得,但我申辩说,我实在再也受不了了。这时我满腔心愿都不由自主从我嘴里一股脑儿地冲口而出,化作了这几个字ㅡ‘简!简!简!’
夏洛蒂·勃朗特
一块石楠丛生的荒地着了火、活跃、闪亮、肆虐,正好作为我咒骂和威胁里德太太时的心情的恰当象征;而这一块荒地,在烈火熄灭以后,变成一片烧毁的焦土,这又正好恰当地象征了我事后的心境。我默默地反省了一个钟头,已经觉得自己的行为是疯狂的,觉得自己那种被人恨而又恨别人的处境是可悲的。
夏洛蒂·勃朗特
说人类应该满足于平静的生活是徒劳的。人们必须有所作为,即使找不到机会,他们也会创造机会。千百万的人注定要承受比我更沉寂的灭亡,而千百万人都在默默地反抗他们的命运。没有人知道世上的芸芸众生除了政治反抗,还有多少反抗。一般认为,女人是非常安分的,但女人也有男人一样的感受,她们与她们的兄弟一样需要施展自己的才能,需要有用武之地。她们与男人一样,对于严厉的束缚和绝对的停滞感到痛苦。她们那些享有较多特权的同胞说女人只应该局限于做做补丁、织织袜子、弹弹钢琴和绣绣口袋,那未免有些心胸狭窄。如果她们试图超出世俗所规定的女性该做事情的范围,想做更多的事情或者学习更多的知识,就指责她们,那未免太轻率了。
夏洛蒂·勃朗特
«
1
2
...
124
125
126
127
128
129
130
...
4159
4160
»