人们心中所寄予的世俗希望化为灰烬——或者繁荣;然后,就像沙漠尘埃上的雪,照亮一两个小时——然后消失。
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes—or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two—is gone.
有时最艰难的旅程是你独自走的那段。
Leadership in energy means making tough decisions today for a better tomorrow.
【释义】金属之所以被折断,是因为其太过刚硬了,流水之所以能保全,是因为其柔和;高山之所以被挖掘,是因为其高大,而山谷之所以能安全无事,是因为其低下。【延伸】刚强耿直的人,容易受挫折、遭打击;柔和无争的人,则能够保全自己。刚强的克星,是温柔。
"Love and war are two sides of the same coin."
真相是,我们都在等待有人来照顾我们。我们都在等待有人告诉我们该做什么。
翻译:强调智慧和志向在洞察事物运动和器物原理方面的重要性。
Escribir es la manera más profunda de leer la vida.