每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
汇总《Passages from the Life of a Philosopher》格言名句是心灵的鸡汤温暖人心
摘录《The Exposition of 1851》名人名言是成功的指南激励我们不断前行
收集《Reflections on the Decline of Science in England》文案金句是品牌的声音传递情感
摘录《On the Economy of Machinery and Manufactures》名言文案开启智慧之门启迪心灵
查尔斯·巴贝奇
In mathematical science, more than in all others, it happens that truths which are at one time the most abstract, and apparently the most remote from all useful application, become in the next age the bases of profound physical inquiries, and at length find their embodiment in some practical invention.
在数学科学中,比其他任何学科都更常见的是,那些一度最抽象、似乎远离一切实际应用的真理,在下一个时代会成为深刻物理研究的基础,并最终体现在某些实用发明中。
查尔斯·巴贝奇
/
《Passages from the Life of a Philosopher》
The first step is to measure whatever can be easily measured. This is OK as far as it goes. The second step is to disregard that which can’t be measured or give it an arbitrary quantitative value. This is artificial and misleading. The third step is to presume that what can’t be measured easily isn’t very important. This is blindness. The fourth step is to say that what can’t be easily measured really doesn’t exist. This is suicide.
第一步是测量任何容易测量的东西。这本身没有问题。第二步是忽视无法测量的东西或给它一个任意的数值。这是人为且误导的。第三步是假设不容易测量的东西不太重要。这是盲目。第四步是说不能轻易测量的东西实际上不存在。这是自杀。
查尔斯·巴贝奇
/
《Passages from the Life of a Philosopher》
The whole of the developments and operations of analysis are now capable of being executed by machinery.
分析的整个发展和运算过程现在都可以通过机械来执行。
查尔斯·巴贝奇
/
《Passages from the Life of a Philosopher》