Worth repeating: measure twice, cut once.
译文:与其在生病后去求取药物,不如在生病前做好自我的预防。赏析:任何事都要提前谋划,防患未然,事到临头才不会手忙脚乱。平时不烧香,临时抱佛脚是没有用的。
The whites came to this land for a fresh start and to escape the tyranny of their masters, just as the freemen had fled theirs. But the ideals they held up for themselves, they denied others.
出自孟郊《登科后》,郦波在讲解中分析了其历史背景与情感表达。
译文:男人有钱财时,妻子就会享受富贵,丈夫没有能力,妻子也会跟着受罪。赏析:男人是家庭的顶梁柱,应该承担起应有的担当和责任。我们不能奢求大富大贵,至少要能糊口养家。钱不是万能的,但没有钱妻儿也会跟着受罪遭殃。我们应该用正当合法的手段去搞钱,让家人过上幸福的日子。一个女人可以接受男人一时的贫穷,但不能忍受男人永久的无能。
解释:看到兔子再回头唤猎狗,还不算太晚;跑掉了羊再去修补羊圈,也不算太迟。