子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言已矣,告诸往而知来者。”
【译文】 子贡说:“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:“可以。不如穷得有志气,富得有涵养的人。”子贡说:“修养的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,对吧?”孔子说:“子贡啊,现在可以与你谈诗了。说到过去,你就知道未来。”
I don't believe in style. I believe in the process of thinking.
译文:知道有过错,能够改正,就是圣人的忠实弟子;憎恶坏人干坏事过甚而言辞激烈,终究会成为君子的最大的过失。赏析:人无完人,人都会犯错,犯错不可怕,可怕的是我们不会从失败中吸取经验和教训,让错误更加严重。坏人让人讨厌,这是人之常情,但坏人干坏事,迟早会遭到上天的惩罚。如果我们和坏人辨是非,论对错,反而会害了自己,因为坏人做事从来没有章法可循。
The growth of knowledge is the key to solving problems.
The potential of CRISPR is vast, but we must use it responsibly.