"

一种翻译,终究不过是一种解释。比方说,有人翻译一句《老子》,他就是对此句的意义作出自己的解释。但是这句译文只能传达一个意思,而在实际上,除了译者传达的这个意思,原文还可能含有许多别的意思。原文是富于暗示的,而译文则不是,也不可能是。所以译文把原文固有的丰富内容丢掉了许多。《老子》、《论语》现在已经有多种译本。每个译者都觉得别人的翻译不能令人满意。但是无论译得多好,译本也一定比原本贫乏。需要把一切译本,包括已经译出的和其他尚未译出的,都结合起来,才能把《老子》、《论语》原本的丰富内容显示出来。

💬 推荐名言 19句推荐
首位获得国际唱片业协会“全球畅销专辑榜”冠军的华语歌手
伟大的无产阶级革命家
《时代》全球100位最有影响力人物
浪漫主义文学的代表作家
🎲 随机 · 灵感闪现 ✨ 名言如星,拾光而行