我喜欢星星。我想这是永恒的幻觉。我的意思是,它们总是在爆发、坍塌和熄灭。但从这里,我可以假装……我可以假装事物是永恒的。我可以假装生命比瞬间更长久。神来了,神又走了。凡人闪烁、闪耀然后消逝。世界不会持久;星星和星系是短暂的、转瞬即逝的东西,像萤火虫一样闪烁,然后消失在寒冷和尘埃中。但我可以假装。
I like the stars. It's the illusion of permanence, I think. I mean, they're always flaring up and caving in and going out. But from here, I can pretend...I can pretend that things last. I can pretend that lives last longer than moments. Gods come, and gods go. Mortals flicker and flash and fade. Worlds don't last; and stars and galaxies are transient, fleeting things that twinkle like fireflies and vanish into cold and dust. But I can pretend.
有时最简单的旋律承载着最深沉的情感。
The beauty of Arabic literature lies in its ability to weave history with imagination.
教师之为教,不在全盘授予,而在相机诱导。
If you don’t drive your business, you will be driven out of business.
The challenge in quantum computing is not just building the hardware, but also developing the algorithms that can take advantage of quantum mechanics.
Editing is a rewording activity.
最重要的是你要有一个北极星,你必须知道自己要去哪里。