Out, out, brief candle! Life's but a walking shadow, a poor player That struts and frets his hour upon the stage And then is heard no more. It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing, 
熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。
La vie est une fleur dont l'amour est le miel.
我无法确定具体的时间、地点、表情或话语,是什么时候开始的。那是很久以前的事了。在我意识到之前,我已经深陷其中。
What I claim is to live to the full the contradiction of my time, which may well make sarcasm the condition of truth.