每日文摘
📖
洛丽塔
弗拉基米尔·纳博科夫
该作者其他著作:
《俄罗斯诗歌的黄昏》
《恋人幸福难眠》
《微暗的火》
《大学诗章》
《酒店客房》
📖 《洛丽塔》的名言
150句名言
我只不过顺应自然,我是自然忠实的猎犬。那么为什么我不能摆脱这种恐惧呢?我夺去了她的花蕊吗?我甚至都不是她的头一个情人。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我这个痴情的傻瓜答应洛丽塔去学习表演,就是允许她去培养骗术。实际学习的是怎么来背叛我。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我一再翻阅这些痛苦的回忆,一面不断地自问,是否在那个阳光灿烂的遥远的夏天,我生活中发狂的预兆已经开始。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我也知道,安娜贝尔的死引起的震惊,加强了那个噩梦般夏天的挫折,成为我整个冰冷的青春岁月里任何其他风流韵事的永久障碍。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我天真得像个性变态的人才会有的那样。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我认为应当谦和有礼地跟她共饮半瓶香槟以示庆祝,不想这竟彻底征服了她那可怜的、热情洋溢的心。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我那段时期的成年生活竟然双重到了荒谬的地步,这一点也不奇怪。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我们也期望我们的朋友遵循我们为他们所定下的这个或那个合乎逻辑的、传统的模式。我们把这一切都在脑子里安排好了,我们平时见到某个人的机会越少,每次听到说起他的时候检验一下他是多么依头顺脑地与我们对他所抱的看法相符,我们就越是感到满意。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我们透过这种谈话其乐融融的玻璃纸外表,轻而易举地就能看出一些并不怎么叫人感到兴趣的失意挫折。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我苦恼、沮丧地明白自己非但没有打死他,反而给这个可怜的家伙注入了一股又一股活力,仿佛那些子弹是一些药物胶囊,一种令人兴奋的灵丹妙药正在发生效力。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我可以在同一天中从精神错乱的一极转向另一极。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我尽力把这一切描述出来,倒不是为了在我目前无限的痛苦中重新经历一次,而是为了在那个奇特、可怕、叫人发狂的世界里——性感少女的性爱中——区分出地狱和天堂。兽性和美感在某一点交融在一起,而我想确定的就是这条界限,但我感到自己完全做不到这一点。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我很喜欢广告这种散漫的性质和冒充文学的外表。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我还有其他一些一直受到抑制的回忆,现在它们都自行展开,成为没有四肢的痛苦的怪物。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我疯狂地追踪她不忠实的苗子,但我所寻到的嗅迹那么细微,实际上很难与一个疯人的幻想加以区别。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我发现耍弄一下精神病大夫真是其乐无穷:狡猾地领着他们一步步向前;始终不让他们看出你知道这一行中的种种诀窍;为他们编造一些在体裁方面完全算得上杰作的精心构思的梦境;用一些捏造的“原始场景”戏弄他们;始终不让他们瞥见一丝半点一个人真正的性的困境。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我的汽车缓慢吃力地前行,多洛蕾丝·黑兹,最后一段长路又最为艰辛,我将被抛弃在野草腐烂的地方,余下的只是铁锈和星尘。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我出来后走进九月炎热的阳光里,活像一个心满意足的穷光蛋。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我沉浸在艺术家的梦境中,目不转睛地看着那片苍翠的橡树面前加油站的朴实明亮的设备,或者看着一座远处的小山——虽然满是伤疤但仍未被驯服——从想要吞没它的那片不断发展的农业的荒野上挣脱出来。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
头脑清醒的神经错乱,发了疯的沉着镇定。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
‹
1
2
3
4
5
...
8
›
第 2 / 8 页 · 共 150 句名言
🎲 随机 · 灵感闪现
✨ 名言如星,拾光而行