译文:读书不管天资高低,只要能不耻下问,勤学苦练,对事事都思考为什么,自然就会有通晓人生道理的那一天。立身处世,不要妄自菲薄,不要嫌弃家世的贫贱,只要能忠厚老成,举止行为不违背道义准则,不做苟且之事,就一定成为乡里人人敬仰的人。赏析:人的天资愚钝不可怕,只要肯下苦功夫,用心领悟,那么终将有一天会明白书中的真理。出身寒微不是耻辱,能屈能伸方为大丈夫。人生在世,要时刻谨记古人流传下来的礼义廉耻,做一个受人敬重的人。
"The colony is the place where the project of a new humanity is to be tested, where the dream of a world without borders is to be realized, where the dream of a world without races is to be realized, where the dream of a world without nations is to be realized, where the dream of a world without classes is to be realized, where the dream of a world without genders is to be realized, where the dream of a world without religions is to be realized."
True innovation comes from understanding the unmet needs of consumers and having the courage to act on them.
在气候变化问题上,大气层并不关心政治边界。
"In the cracks between cultures, beautiful misunderstandings bloom."
The study of truth requires a considerable effort - which is why few are willing to undertake it out of love of knowledge - despite the fact that God has implanted a natural appetite for such knowledge in the minds of men.
The poet is the voice of the silent universe.