译文:想要打败它,一定要暂且帮助它。想要取得利益,必然要先给予一些利益。
There are other reasons --There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their life span.
我们读诗写诗,并不是因为它好玩,我们读诗写诗是因为我们是人类的一份子,而人类是充满激情的,没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生,但诗歌...美丽,浪漫,爱情...这些才是我们生活的意义,惠特曼曾写道,“啊,自我,啊,生命,这些问题总在不停出现,毫无信仰的人群川流不息,城市充斥着愚昧,生活在其中有什么意义,啊,自我,啊,生命。”答案是,因为你的存在,因为你的存在,因为伟大的戏剧在继续,因为你可以奉献一首诗,因为伟大的戏剧在继续,因为你可以奉献一首诗。
"The human figure is the most challenging and rewarding subject for an artist."
不要让恐惧书写你的故事。
We don't have anything to lose, which is a very liberating feeling.