【译文】 孔子说:“君子有三件事要警戒:年轻时,血气还不成熟,要戒女色;年壮时,血气正旺盛,要戒争斗;年老时,血气已衰落,要戒贪婪。”
Escribir es explorar los laberintos de la mente humana, donde cada giro revela un nuevo misterio.
A company's greatest asset is its people—invest in them, and they will drive success.
The past beats inside me like a second heart.
译文:经常想到这个世上还有人的处境不如我,还有人的命运不如我,就该知足感恩了;经常想到有人的德行操守超过我,有人的学问超过我,就该感到惭愧而发愤努力了。赏析:人的欲望是无穷的,也是难以满足的。很少有人做到知足常乐。人总是喜欢和其他人对比物质方面的东西,别人有的,也希望自己有。而学问,德行,却很少有人去反躬自省。
There is no short cut to achievement. Life requires thorough preparation.
一个人不论年龄多大,都要学习自己不懂的东西。这不是羞耻。