子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言已矣,告诸往而知来者。”
【译文】 子贡说:“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:“可以。不如穷得有志气,富得有涵养的人。”子贡说:“修养的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,对吧?”孔子说:“子贡啊,现在可以与你谈诗了。说到过去,你就知道未来。”
我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。
Government, even in its best state, is but a necessary evil; in its worst state, an intolerable one.
政府,即使在其最佳状态下,也不过是一种必要的恶;在其最坏的状态下,则是一种无法忍受的恶。
若要优美的嘴唇,要讲亲切的话。
The more you sweat in training, the less you bleed in combat.
技术是关于释放人类潜力的。
To be Irish is to know that in the end the world will break your heart.
My work is like a diary. It records my feelings and thoughts.
"I think it should be called a lie because a pig is not like a day and people do not have skeletons in their cupboards."