What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. It was an amazing privilege…and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.
翻译:处在上位不骄傲,处在下位不忧愁。
阅非为抵驳亦非舌簧;览不为胡诌而为衡虑。
合成的目标应该是尽可能简单地制造分子,而不仅仅是可能。
The body is not a thing, it is a situation: it is our grasp on the world and our sketch of our project.
过去总是紧张的,未来是完美的。