幸福!它那对死亡来说甜蜜的牙齿,在鸡鸣时警告我——在晨祷时,在基督降临的歌声中——在最黑暗的城市里。
Le Bonheur! Sa dent, douce à la mort, m'avertissait au chant du coq, — ad matutinum, au Christus venit, — dans les plus sombres villes.
【解释】积累无数的善行,使得一生无愧于心。
数学家研究纯数学不是因为它有用;他研究它是因为他喜欢它,他喜欢它是因为它美丽。
商业的成功来自于理解人,而不仅仅是产品。
谨记自己总会死去,是让自己避免陷入“人生有所失”思考的最佳方法。
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。