People are curious. A few people are. They will be driven to find things out, even trivial things. They will put things together, knowing all along that they may be mistaken. You see them going around with notebooks, scraping the dirt off gravestones, reading microfilm, just in the hope of seeing this trickle in time, making a connection, rescuing one thing from the rubbish.
人们是好奇的。少数人是。他们会被驱使去发现事物,即使是微不足道的事情。他们会把东西拼凑起来,尽管他们可能一直都知道自己可能是错的。你看到他们带着笔记本四处走动,刮掉墓碑上的泥土,阅读微缩胶片,只是希望能看到时间的涓涓细流,建立联系,从垃圾中拯救一件事物。
Poetry is perhaps what teaches us to nurture the charming illusion: how to be reborn out of ourselves over and over again, and use words to construct a better world, a fictitious world that enables us to sign a pact for a permanent and comprehensive peace ... with life.
一本书的魔力在于它可以带你去任何地方,即使你只是坐在房间里。
检验一个经济学家是否优秀的标准,是看他能否比别人更好地解释过去。
最伟大的故事是那些在最后一页翻过后仍久久萦绕在心中的故事。
最大的风险是不冒任何风险。在一个快速变化的世界里,唯一注定失败的策略就是不冒险。