民主……在其存在期间比贵族制或君主制更血腥。记住,民主从未长久。它很快就会浪费、耗尽并谋杀自己。从来没有一个民主国家不自杀。
Democracy... while it lasts is more bloody than either aristocracy or monarchy. Remember, democracy never lasts long. It soon wastes, exhausts, and murders itself. There is never a democracy that did not commit suicide.
正义的轮子转动缓慢,但却极其精细。
希望は、どんな困難の中にも見つけられる。
An artist must be willing to fail.
The artist must create a spark before he can make a fire.
有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是说出一个熟悉的字眼,会突然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的、比较快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。
【译文】 孔子说:“君子和睦相处而不同流合污,小人同流合污而不能和睦相处。”