So many people today — and even professional scientists — seem to me like someone who has seen thousands of trees but has never seen a forest. A knowledge of the historic and philosophical background gives that kind of independence from prejudices of his generation from which most scientists are suffering. This independence created by philosophical insight is — in my opinion — the mark of distinction between a mere artisan or specialist and a real seeker after truth.
在我看来,现在有许多人—甚至包括科学家—似乎都只是见树不见林。关于历史与哲学背景的知识,可以提供给那些大部份正受到当代偏颇观念所左右的科学家们一种不随波逐流的独立性。这种由哲学的洞察力所创造的独立性,依我来看,正是一个工匠或专家,与一个真正的真理追寻者之间,最大的区别。
故事是我们理解世界的方式。
选自汉·桓宽《盐铁论·相刺》。即便像扁鹊那样医术高明的人,病人不肯接受针药的治疗,也是没有办法医治好他的病;即便是贤圣之士,如果国君没有接受正言相谏的雅量,那么贤圣也无能为力。这句话用良医治病也要病人配合和治国光靠贤圣之士的才干还不够做对比,更加充分的说明了贤君配合之道理。
"The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched - they must be felt with the heart."
我们不能总是为我们的青年建造未来,但我们可以为未来建造我们的青年。
The best revenge is massive success.
所有模型都是错误的,但有些是有用的。
研究的场所不是研究的对象。你不是在研究村庄,而是在村庄中研究。
Leadership is about making tough decisions today for a better tomorrow.