译文:老农种地虽不直接参与国政,但其勤惰关系国家兴衰。提醒统治者重视民生根本。
译文:没有志向,天下没有能做成的事。强调立志是成事的起点。
译文:人际交往需把握分寸,过热则易生嫌隙,适度方能长久。体现处世的圆融。
译文:用人如同使用器具,应取其专长。主张根据才能特点任用,反对求全责备。
译文:读书要体会其中的格局与气象,讨论事情要探究本质。强调深度思考与实证。
译文:学习贵在实践,而非空知;贵在有用于世,而非无用之学。反对空谈,提倡经世致用。
译文:借鉴前代兴衰,考察当下得失。《通鉴》的写作宗旨,直指现实关怀。
译文:事前不研讨,遇变难以应对;军队不训练,作战难以取胜。强调未雨绸缪的重要性。
译文:治理国家的关键在于选拔任用贤能。司马光重视人才对政权的支撑作用。
译文:不守信无法役使百姓,失去百姓无法守护国家。强调“信”是为政之本。
译文:思念那个人,就到了他的家乡;他的故乡还在,他的人已经逝去了。
译文:广泛听取意见才能明辨是非,偏听偏信则会昏聩。强调决策需兼收并蓄。
译文:老学者默默无闻,年轻人因迎合时俗而显达。批判浮躁趋世之风,推崇踏实积累。
译文:保全自身先要孝顺,治理国家先要公正。将“孝”与“公”视为立身处世的根基。
译文:贫困时的朋友不能遗忘,共患难的妻子不能抛弃。体现对情义与责任的坚守。
译文:君子用才能行善,小人用才能作恶。司马光警示:才能无善恶,关键是德行引导。
译文:德行高于才能是君子,才能高于德行是小人。此句成为后世评判人才的根本标准。
- «
- »