All mankind is in a perpetual and restless desire for power after power that ceaseth only in death.
Force and fraud are in war the two cardinal virtues.
The desires, and other passions of man, in themselves, are in his own power; his real difficulties are, to know when they are to be controlled, and when not.
A law of nature, lex naturalis, is a precept or general rule found out by reason, by which a man is forbidden to do that which is destructive of his life or takes away the means of preserving the same.
In such condition there is no place for industry...and which is worst of all, continual fear and danger of violent death.
Life in the state of nature is solitary, poor, nasty, brutish, and short.
大自然造就了人们在身体和心智的才能上如此相等,以至于尽管有时候可能会有一个人明显在身体上更强壮,或者在思维上更敏捷,但总结一切,人与人之间的差异并不是如此重大,以至于一个人可以因此而主张自己有权享受任何另一个人也可以同样主张的权益。
在这种人人对人人的战争中,还有一种后果;没有什么可以不公正。对于权利和错误、正义和不正义的概念在那里无所适从。没有共同的权力,就没有法律;没有法律,就没有不公正。
没有艺术;没有文学;没有社会;最糟糕的是,持续的恐惧和暴力死亡的危险;人的生命是孤独、贫穷、丑陋、野蛮和短暂的。
人类并非天生社会动物。
一份不允许我用武力捍卫自己免受攻击的契约总是无效的。
没有人可以赋予自己剥夺自己生命或生命的一部分的自由。
对于看不见的事物的恐惧是每个人内心所称之为宗教的自然种子。
当一大群人同意并契约时,就会成立一个共和国,每个人都与每个人达成共识,任何一个人或一群人被多数人授权,成为他们所有人的代表。
自然权利...是每个人都有权利按照自己的意愿使用他自己的力量来维护自己的本性。
纯粹自然状态的条件...是每个人对每个人的战争状态。
全人类不断不息地渴望权力,只有在死亡时才停止。
在战争中,武力和欺骗是两个关键的美德。