Nature hath made men so equal in the faculties of body and mind, as that though there be found one man sometimes manifestly stronger in body or of quicker mind than another, yet when all is reckoned together the difference between man and man is not so considerable as that one man can thereupon claim to himself any benefit to which another may not pretend as well as he.
大自然造就了人们在身体和心智的才能上如此相等,以至于尽管有时候可能会有一个人明显在身体上更强壮,或者在思维上更敏捷,但总结一切,人与人之间的差异并不是如此重大,以至于一个人可以因此而主张自己有权享受任何另一个人也可以同样主张的权益。
The individual investor should act consistently as an investor and not as a speculator.
——〈在广州农民运动讲习所第一届毕业礼演说〉,对讲习所学员发出警告,无法在中国发动阶级斗争,反之应该要用平和方法,以合作为诉求,1924年8月21日
我很害羞,信不信由你。我和你在舞台上看到的那个人完全不同。
世界是一首伟大的诗,我们是其中的诗句。
回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。