The most dangerous myth in fishing is that there will always be more fish.
渔业中最危险的神话是总会有更多的鱼。
We don't inherit the oceans from our ancestors; we borrow them from our children.
我们不是从祖先那里继承了海洋,而是从子孙那里借用了它们。
Transparency in seafood supply chains isn't just good ethics—it's good business.
海鲜供应链的透明度不仅是良好的道德,更是良好的商业实践。
The true cost of overfishing isn't measured in dollars, but in empty nets and broken communities.
过度捕捞的真正代价不是用美元衡量的,而是用空荡荡的渔网和破碎的社区。
Technology can be our greatest ally in reducing bycatch and protecting marine biodiversity.
技术可以成为我们减少误捕和保护海洋生物多样性的最大盟友。
Collaboration, not competition, will define the future of responsible seafood.
合作而非竞争将决定负责任海产品的未来。
Every decision we make today will ripple through the marine ecosystem for decades.
我们今天的每一个决定都将在未来几十年影响海洋生态系统。
Innovation in fisheries management must balance economic needs with ecological responsibility.
渔业管理的创新必须平衡经济需求和生态责任。
Sustainable fishing isn't an option—it's the only path forward if we want our industry to survive.
可持续捕捞不是一种选择,而是我们行业生存的唯一出路。
The ocean is not just a resource to be exploited, but a legacy to be preserved for future generations.
海洋不仅是一种待开发的资源,更是留给子孙后代的遗产。