The more we learn of the true nature of non-human animals, especially those with complex brains and corresponding complex social behaviour, the more ethical concerns are raised regarding their use in the service of man—whether this be in entertainment, as ‘pets,’ for food, in research laboratories or any of the other uses to which we subject them.
我们越是了解非人类动物的真实本性,尤其是那些拥有复杂大脑和相应复杂社会行为的动物,就越会对它们在为人类服务中的使用产生伦理上的担忧——无论是在娱乐、作为“宠物”、用于食物、在实验室中,还是我们施加给它们的任何其他用途。
艺术不是一件东西;它是一种方式。
The only way to overcome fear is to face it.
译文:年轻的时候读书并没有取得深刻的理解,到了晚年的时候并没有付出多大努力却取得了惊人的成就。赏析:不管读书还是做事,我们要尽量做好,即使当时不理解,迟早有一天会明白其中的道理。年轻时不理解,是因为我们的社会阅历和人生经验不够丰富。
I'm the reason your feet won't move.