文学的唯一切实目的首先是写作的愉快劳动;其次是家人和朋友的满足;最后是实实在在的现金。
The only sensible ends of literature are, first, the pleasurable toil of writing; second, the gratification of one's family and friends; and lastly, the solid cash.
一个人重要的是他谈论什么、而不是他赞同或不赞同什么。
译文:蛮横无理的泼妇,啼哭怒骂的招数不过是那些而已,只要静下心来,镇定自若,泰然处之,她们便会自觉终止。挑拨离间,搬弄是非的人,情况看上去虽然很紧迫,但如果能淡然处之,置之不理,那些人就会自觉没趣,立马消失。赏析:世上什么样的人都有,我们越较真,对方越会咬着不放,只要我们不予理睬,看淡别人的嬉笑怒骂,无视别人的挑拨离间,对方就会自讨没趣,事情就会顺遂如意。
在把所有这一切搞得混淆不清时,人们非但没有使我们明理,反而使我们变得邪恶。
对宋代文化的研究揭示了传统与创新之间的动态互动。
AI is not about replacing jobs; it's about creating new ones.
在小说中,真相往往比事实更可信。