The statesman, who should attempt to direct private people in what manner they ought to employ their capitals, would not only load himself with a most unnecessary attention but assume an authority which could safely be trusted, not only to no single person, but to no council or senate whatever, and which would nowhere be so dangerous as in the hands of a man who had folly and presumption enough to fancy himself fit to exercise it.
试图指导私人如何使用他们的资本的政治家,不仅会使自己背负起极不必要的责任,还会行使一种权力,它不能被信任交给任何单个个体,甚至不能被信任交给任何理事会或议会,而且这种权力在愚蠢和自负到足以自认为有资格行使它的人手中最为危险。
诗歌是一个可以说出不可言说之事的地方。
真实的定义变成了:能够给出等价复制的东西……真实不仅是能够被复制的,而且是总是已经被复制的。这就是超真实。
记忆是脆弱的,而人生的空间短暂,转瞬即逝,我们永远无法看清事件之间的联系。
To write is to resist the forces of forgetting.
未来は、今の積み重ね。今を大切にしなければ、未来もない。
The world is in a constant state of flux. Nothing remains the same from one moment to the next. You can never step into the same river twice.
人は誰でも、自分だけの物語を持っている。
The difference between a good business and a bad business is that good businesses throw up one easy decision after another. The bad businesses throw up painful decisions time after time.