每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
爱笑话
几句话
爱发现
每日文摘
每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
笑
这一切,以及那数不清的眼神与微笑,数不清的思想和言语,我都想一一记录下来。
狄更斯
这一切,以及那数不清的眼神与微笑,数不清的思想和言语,我都想一一记录下来。
狄更斯
有几张脸长眠在地下,已经变了样,可是心灵超越了死亡,使它们依旧像昔日一样美好,呼唤着当年炯炯的目光,爽朗的笑貌,透过躯壳的灵魂之光仿佛在娓娓低语,黄土底下的美虽然已面目全非,但却得到了升华,她超脱尘世,只是为了成为一盏明灯,在通往天国的路途上洒下一道柔和清丽的光辉。
狄更斯
苏尔伯雷先生是个瘦高个,骨节大得出奇,一身黑色礼服早就磨得经纬毕露,下边配同样颜色的长统棉袜和鞋子,鞋袜上缀有补丁。他那副长相本来就不宜带有轻松愉快的笑意,不过,总的来说,他倒是有几分职业性的诙谐。他迎着邦布尔先生走上前来,步履十分轻快,亲眼地与他握手,眉间显露出内心的喜悦。
狄更斯
作者应该从写作本身,从思想的宣泄中获得快乐;至于其他,都不必介意,一本书或成功或失败,或赞誉或诋毁,他都应该淡然一笑。
毛姆
玩世不恭的哲学家笑而不语:沃尔特·罗利爵士之所以让人类铭记,不是因为他用英文去命名那些从前未被发现的国土,而是他将斗篷铺在地上,让童贞女王款款走过。
毛姆
生活只是一片狼藉,各种丑陋的,滑稽的事情充斥其中,它只能让人们开怀大笑,可是他却是忍着难过笑的。
毛姆
塔希提的景象却与之完全不同,它是一个高高立于海面的葱翠欲滴的岛屿,看到那深绿色的深褶,你会不由得想到那是许多条幽静的峡谷。这些幽深的沟壑被一种神秘的气氛笼罩,在它的深处,你可以听到冰冷的溪流拍打在石头上的声音,你会觉得从太古以来的生活一直在这些葱翠的地方遵照古老的习俗绵延至今。同样的,塔希提也有一些可怕上,凄清的东西。可是你不会一直被这种印象所禁锢,这只会让你对当前生活的快乐有更敏感的觉察。这就如同一群欢天喜地的人正因为一个小丑的笑话而笑得前仰后合时,会发现小丑的眼神里透着凄凉一样。小丑的嘴角愈发上扬,所讲的笑话愈发可笑,因为他在引人发笑的同时,对自己无法忍受的孤独有更深刻的体验。
毛姆
由于塔希提正露出灿烂的笑容,它在微笑的同时,也把无限的情感向你展现出来,它就如同一个漂亮的妇人,不仅优雅,又不失浪漫地把她所有的美和魅力都展现出来,特别是船只刚抵达帕皮提港口时,你真的会被它完全吸引。在码头边停靠的双木帆船都很简洁,这座小城在海湾的怀抱下是那么干净,优雅,而在蔚蓝的天空下,法国火焰式的建筑物却是那么耀眼,像在极力喊一样,把自已美丽的色彩都展现出来。它们极具肉感,胆大到似乎把羞耻都忘到了一边,让你瞪圆了眼睛,也张大了嘴巴。当轮船离码头越来越近时,一起涌向岸边的人都手舞足蹈着。他们高声笑着,闹着,每个人都挥舞着手臂。从轮船向岸上看,这里全都是棕色的面孔。在炎热的碧空下,你会觉得眼前转动着各种夺目的色彩。不管是从船上下行李,还是海关检查,这里都是熙熙攘攘的,所有人似乎都向你露出灿烂的笑容。天气热极了,你被灿烂的颜色闪瞎了眼睛。
毛姆
他们三个人互相对看着笑了一笑,就把两个多月来热狂的梦想轻轻断送。
茅盾
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
有时面对一幅威尼斯水彩画,怀乡之情竟会把水沟里的淤泥和腐烂的甲壳动物的气味变成鲜花的淡雅的芬芳。阿玛兰塔叹息着,微笑着,憧憬那个第二故乡,那里的男男女女都长得漂亮,有着小孩的天真,那儿有古老的城市,然而它往昔的宏伟业绩如今只留下瓦砾堆里的几只小猫了。
加西亚·马尔克斯
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
当事人的苦笑取代了旁观者的眼泪,“愚者”自我表达的切肤之痛取代了“智者”貌似公允的批判和分析,更能收到唤起被愚弄者群体深刻反省的客观效果。
加西亚·马尔克斯
很多女人平日里逆来顺受的诸多烦恼,哪怕只让男人摊上其中的百分之一,我们就会发疯。没完没了而毫无报酬地做牛做马;始终不变的体贴关心遇到的却是同样不变的铁石心肠;辛劳、深情、耐心、眷恋甚至换不来一句感激的话,这一切女人都得默默忍受着,而在人前还得强颜欢笑,装作什么事儿也没有。她们都是柔顺的奴隶,不得不打肿脸儿充胖子,骨子里软弱得可怜。
威廉·梅克比斯·萨克雷
这世界是一面镜子,每个人都可以在里面看见自己的影子。你对它皱眉,它还给你一副尖酸的嘴脸。你对着它笑,跟着它乐,它就是个高兴和善的伴侣;所以年轻人必须在这两条道路里面自己选择。
威廉·梅克比斯·萨克雷
一个看破世情的法国人曾经说过,在恋爱的过程中,两个当事人,一个主动的爱人,另外的一个不过是开恩赏脸让对方来爱自己。那痴情的种子有时候是男的,有时候是女的。有些着了迷的情郎瞧着心爱的女人样样都好;她麻木不仁,只说是端庄;她痴呆混沌,只说是姑娘家腼腆贞静。总而言之,明明一只呆雁,偏要算是天鹅。那女的呢,自己幻想得天花乱坠,其实所崇拜的不过是一头驴子。男的是块木头,她就佩服他那大丈夫的纯朴;男的自私自利,她就崇拜他那男子汉的尊贵;男的是个笨蛋,她只说他不苟言笑,举止庄重;简直像美丽的蒂妲尼亚仙后对待雅典城里那织布匠的光景。
威廉·梅克比斯·萨克雷
«
1
2
...
165
166
167
168
169
170
171
...
194
195
»