翻译:体现了古代明君重视农业生产、轻视奢侈品的治国理念。
The only sensible ends of literature are, first, the pleasurable toil of writing; second, the gratification of one's family and friends; and lastly, the solid cash.
人,与宇宙中任何其他有机或无机的事物不同,超越了他的工作,走上他的概念的楼梯,超越了他的成就。
世界是一个广阔而孤独的地方。但它也是一个你可以找到自己道路的地方。
世界充满了诗意。空气中弥漫着它的精神;波浪随着它的旋律舞动,在它的光辉中闪耀。
We don't inherit leather from our ancestors—we borrow it from our children.
Collaboration is key. No single company can solve the industry’s challenges alone.