每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
你从表面上看,我们是重男轻女没有错,但是实质上,我们是重女轻男,因为我们是阴阳文化,有阴有阳,看得见的部分,好像都是男的在做主,看不见的部分,都是女的在做主。
曾仕强
这是我向人类最后的求爱。尽管我对人类极度恐惧,但似乎始终割不断对人类的缘情,于是借着装傻这一缕细丝,来维系与人类的贯联。表面上我总是笑脸迎人,暗中则是拼了死命,战战兢兢,如履薄冰般才艰难万分做出这样的奉侍。
太宰治
我宁愿揭示宇宙的真理,也不愿沉浸在无知的荣耀中。
高斯
在一个不自由的世界里,唯一的应对方式就是变得如此绝对自由,以至于你的存在本身就是一种反抗。
"The only way to deal with an unfree world is to become so absolutely free that your very existence is an act of rebellion."
大卫·阿尔蒙德
每当你发现自己和大多数人站在同一边,你就该停下来反思一下。
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.
马克·吐温
不要受困于尚未发生之事,因为如果那是注定要发生之事的话,那么你要照样用现在你对待当下事物的理性坦然应对。
马可·奥勒留
站在你和你的梦想之间的唯一东西是尝试的意愿和相信它实际上可能的信念。
The only thing that stands between you and your dream is the will to try and the belief that it is actually possible.
艾丽西亚·凯斯
善良不代表傻,厚道不代表笨。谁都不傻,只没是说而已。
苏芩
卢府上有好几个孩子。大女儿是个明理懂事的年轻小姐,年纪大约二十六七岁,她是伊丽莎白的要好朋友。且说卢府上几位小姐跟班府上几位小姐这回非要见见面,谈谈这次跳舞会上的事业不可。于是在开完了跳舞会的第二天上午,卢府上的小姐们到浪博恩来跟班府上的小姐交换意见。
简·奥斯汀
他只知道当爱着一个人时,活着是多么美好,而且根本没有去想,为什么不能永远这样活着而且爱着。
大仲马
女人,她们有思想,她们有灵魂和心灵,她们有雄心,她们有天赋,也有美貌,我很讨厌人们说女人只适合去爱。可是遇见你,我觉得我只适合去爱。
路易莎·梅·奥尔科特
Be good at using information and research to make wise investment decisions.
要善于利用信息和研究来做出明智的投资决策。
比尔·格罗斯
朋友们,愿你带走我身上你们中意的那一部分,踩两脚讨厌的那部分。当你站在城墙上,拥抱着你所喜爱的那部分,回头看到人群里背身远去那个叫韩寒的家伙,不妨说一句,那个人样子好怪,他好像一条狗诶。
韩寒
要探索人生的意义、体会生命的价值,就必须去追寻能使自己值得献出生命的某个东西。
武者小路实笃
如果注定要成为英雄,哪怕用尽全身力气也要出发。
E・B・怀特
最大的回报是知道我的音乐改变了某个人的生活。
The greatest reward is knowing that my music has made a difference in someone’s life.
海莉·薇思特拉
爱只能从绝望中产生。精神对自然,这种对于不可能理解事物的精神运动就是爱。
三岛由纪夫
I have a vivid memory of what happened, and it was not what I expected. I expected to be applauded for my cleverness and arithmetic skills. "Jeff, you're so smart. You had to have made some tricky estimates, figure out the number of minutes in a year and do some division." That's not what happened. Instead, my grandmother burst into tears. I sat in the backseat and did not know what to do. While my grandmother sat crying, my grandfather, who had been driving in silence, pulled over onto the shoulder of the highway. He got out of the car and came around and opened my door and waited for me to follow. Was I in trouble? My grandfather was a highly intelligent, quiet man. He had never said a harsh word to me, and maybe this was to be the first time? Or maybe he would ask that I get back in the car and apologize to my grandmother. I had no experience in this realm with my grandparents and no way to gauge what the consequences might be. We stopped beside the trailer. My grandfather looked at me, and after a bit of silence, he gently and calmly said, "Jeff, one day you'll understand that it's harder to be kind than clever."
我清晰地记得接下来发生了什么,而那是我意料之外的。我本期待着小聪明和算术技巧能赢得掌声,但那并没有发生。相反,我的祖母哭泣起来。我的祖父之前一直在默默开车,把车停在了路边,走下车来,打开了我的车门,等着我跟他下车。我惹麻烦了吗?我的祖父是一个智慧而安静的人。他从来没有对我说过严厉的话,难道这会是第一次?还是他会让我回到车上跟祖母道歉?我以前从未遇到过这种状况,因而也无从知晓会有什么后果发生。我们在房车旁停下来。祖父注视着我,沉默片刻,然后轻轻地、平静地说:"杰夫,有一天你会明白,善良比聪明更难。"
杰夫·贝索斯
妇女一生都在忍受这些侮辱——以嘘声、摸索、攻击、压迫的形式。这些东西伤害了我们。他们削弱了我们的力量。有些切口很小,几乎看不见。其他的巨大而张开,留下永远无法愈合的伤疤。无论哪种方式,它们都会积累。我们到处都带着它们,上下学和工作,在家里抚养孩子,在我们的礼拜场所,任何时候我们试图进步。
米歇尔·奥巴马
时间是最公平合理的,它从不多给谁。
高尔基
加载更多