Was everyone else really as alive as she was?... If the answer was yes, then the world, the social world, was unbearably complicated, with two billion voices, and everyone’s thoughts striving in equal importance and everyone’s claim on life as intense, and everyone thinking they were unique, when no one was. One could drown in irrelevance.
其他人真的像她一样活着吗?……如果答案是肯定的,那么这个世界,这个社会世界,就显得难以承受地复杂:二十亿人的声音,每个人的思想都同样重要,每个人对生命的追求都极为强烈,每个人都认为自己独一无二,而实际上没有人是独一无二的。在这样的世界里,人会被自己的渺小感淹没。
我不是来讨人喜欢的,我是来做自己的。
她们开心地为别人活着,没人留意她们所做出的牺牲。最后,炉上的小蟋蟀停止了甜美的歌唱,灿烂的阳光消逝,只留下了寂静和阴影。
Mathematics is not just about numbers and equations; it's about understanding the deep patterns and connections in the universe.
在表达创伤时,沉默可能比言语更有力量。