其他人真的像她一样活着吗?……如果答案是肯定的,那么这个世界,这个社会世界,就显得难以承受地复杂:二十亿人的声音,每个人的思想都同样重要,每个人对生命的追求都极为强烈,每个人都认为自己独一无二,而实际上没有人是独一无二的。在这样的世界里,人会被自己的渺小感淹没。
Was everyone else really as alive as she was?... If the answer was yes, then the world, the social world, was unbearably complicated, with two billion voices, and everyone’s thoughts striving in equal importance and everyone’s claim on life as intense, and everyone thinking they were unique, when no one was. One could drown in irrelevance.
The truth is not always comfortable, but it is necessary.
过去是一个异国他乡;他们做事的方式不同。
土壤的健康决定了牲畜的健康——永远不要忘记这一点。
释义:想要建立非凡功业,必须等待非凡人才。