“诚”没有不可以打动的东西,如果用在了修身智商,这行可以使得道德变得更加高尚。如果用在处理事情上面,就能够将事情做好。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
In a time of universal deceit - telling the truth is a revolutionary act.
译文:有权有势的人,即使对至亲好友也会作威作福,可他们哪里知道权势就像过眼云烟一样,转瞬之间就会消亡不见。奸佞邪恶之人,哪怕是在平地也要兴风作浪,他们哪里知道天地间自有神明,不会听他们颠倒黑白的。赏析:当一个人有权有势之后,懂得收敛锋芒,低调做人,未免不是给自己积福。那些奸佞的小人,喜欢无中生有,见风使舵,可这样的人不会猖狂很久,上天自有惩处他们的时候。
Where love is great, the littlest doubts are fear; where little fears grow great, great love grows there.
解释:德行不够优良的人,难以有崇高的信念与理想。才能不够突出的人,难以有渊博的知识和见解。