The more we learn of the true nature of non-human animals, especially those with complex brains and corresponding complex social behaviour, the more ethical concerns are raised regarding their use in the service of man—whether this be in entertainment, as ‘pets,’ for food, in research laboratories or any of the other uses to which we subject them.
我们越是了解非人类动物的真实本性,尤其是那些拥有复杂大脑和相应复杂社会行为的动物,就越会对它们在为人类服务中的使用产生伦理上的担忧——无论是在娱乐、作为“宠物”、用于食物、在实验室中,还是我们施加给它们的任何其他用途。
"Children's books should be as diverse as the children who read them."
生命太短暂,不能浪费时间恨任何人。
热力学第二定律,以克劳修斯给出的形式,告诉我们自然界存在趋向某种我们称之为热平衡状态的倾向。
数学的本质在于它能够揭示宇宙中隐藏的模式和结构。
不要只销售产品,要销售价值观和愿景。
The capacity to be puzzled is the premise of all creation, be it in art or in science.