诗歌也许教会我们培育迷人的幻想:如何一遍又一遍地从自我中重生,并用语言构建一个更美好的世界,一个虚构的世界,使我们能够与生活签订一份永久而全面的和平协议。
Poetry is perhaps what teaches us to nurture the charming illusion: how to be reborn out of ourselves over and over again, and use words to construct a better world, a fictitious world that enables us to sign a pact for a permanent and comprehensive peace ... with life.
We are so accustomed to disguise ourselves to others that in the end we become disguised to ourselves.
我希望您结合他们的动机好结果来考察。
英国人不太注重精神生活,所以他们发明了板球来让他们对永恒有点概念。
最危险的故事是我们讲给自己的故事。
实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑。