We die containing a richness of lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have plunged into and swum up as if rivers of wisdom, characters we have climbed into as if trees, fears we have hidden in as if caves.
我们死去时,心中装满了爱人和部落,我们吞下的味道,我们投入并游过的身体,仿佛智慧的河流,我们爬进去的角色,仿佛树木,我们藏身的恐惧,仿佛洞穴。
The companies that will thrive are those that see components not as commodities, but as enablers of human potential.
——在上海中国国民党本部会议演说,1920年11月4日
我一直努力忠于自己和我的价值观。
Escribir es una forma de resistencia contra el olvido.
科学是旅程,而非终点。
La palabra es el arma más poderosa que tenemos para cambiar el mundo.
领导力意味着做出今天艰难的决定,以造福子孙后代。