I don't like to lose money, so I try to buy stocks that are cheap.
我不喜欢亏钱,所以我试图买入便宜的股票。
我们必须接受事物的本来面目,但我们应该努力使它们按照我们希望的方式到来。
译文:用镜子照自己,可以看见形体容貌,用心性照自己,可以遇见祸福吉凶。赏析:为人处世,我们要多思考自己的言行是否得当,多想想自己的举止是否会得罪他人。凡事都要反躬自省,以免招致祸患。
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sinto come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
【大意】兰花生长在幽静偏僻的山谷中,并不因没有人采撷佩带而不吐出迷人的芳香;舟船在大江大海中,并不因没有人乘坐而停止了飘浮;君子做正义的事,并不因没有人知道而停止。
The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
"La verdadera patria del escritor es su lengua."
The mind is the organ of possibility in a world of challenge.
"The challenge in formal verification is to bridge the gap between the abstract models and the actual implementations."