每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
未来的互联网是合作共赢的时代。
马化腾
没有永恒的事实,就像没有绝对的真理一样。
There are no eternal facts, as there are no absolute truths.
尼采
"Writing is a way to make sense of the chaos of the world."
写作是理解世界混乱的一种方式。
莱拉·斯利马尼
贪婪和爱情,可能只是同一个欲望的两种说法罢了。
尼采
我们都是被无奈播下的情欲之种,无法摆脱善与恶、罪与罚的宿命,我们只是无奈地彷徨与惊慌,因为神没赐给我们粉碎它们的力量和意志。
太宰治
好好培养员工,让他们具备找到下一份工作的能力。但也要善待员工,让他们永远不想换工作。
凯文·凯利
只凭阅读本身,并不能提高我们对任何事物的理解能力。如果一生中能读到一本好书,在阅读中又感到乐趣,这种乐趣又把我们引深到思考中去,在思辨中再得到更大的乐趣,这才是一本好书应有的价值,也是它真正存在的意义。
罗素
正是通过观察和反思的力量,人们才能找到方法。所以我们必须不断挖掘和钻研。
It's on the strength of observation and reflection that one finds a way. So we must dig and delve unceasingly.
托马斯·格林
关于神,我既不知道他们存在,也不知道他们不存在。有许多东西是我们认识不了的;问题是晦涩的,人生是短促的。
普罗泰戈拉
要找到自己能想清楚10年、20年的公司是非常不容易的,一生有那么10个、8个机会就非常非常好了。
段永平
Architecture has its own realm. It has a special physical relationship with life.
建筑有自己的领域,它与生活有着特殊的物理关系。
彼得·卒姆托
永远充满激情,相信第一名就是我的!
撒贝宁
Art should serve the people.
艺术应当为人民服务。
密茨凯维奇
我们才刚刚开始理解基因编辑的潜力以及它带来的问题。
We are just beginning to understand the potential of genome editing—and the questions it raises.
詹妮弗·杜德纳
世界是一个舞台,我们都在扮演自己的角色。
The world is a stage, and we are all playing our parts.
哈维尔·马里亚斯
劳动最大的益处还在于道德和精神上的发展。这种精神发展是由和谐的劳动产生的,它应当构成无产阶级社会公民区别于资产阶级社会公民的那种人的特质。
马卡连柯
行动是原料,智力用这原料塑成华美的物品。
爱默生
Psychology is the science of mental life in its adaptive relations.
心理学是关于心灵生活在其适应关系中的科学。
马克斯·维斯塔潘
聪明人总是雇用比他更聪明的人。
罗伯特·清崎
有时候我走近看看像牡蛎一样裂开的盒子,发现里面赤裸裸的内脏,但见灰白而发霉的纸张微微凸起,覆盖在上面的黑色小静脉,吸饱喝足了墨水,散发出蘑菇味儿。 从书里跳出来的句子使我惊恐不已,这可是真正的蜈蚣啊:音节和字母麇集在一起乱躜乱动,二合元音拉得长长的,双辅音哆哆嗦嗦的。朗朗的读书声中鼻音很重,虽然休止和换气时稍断一断,但仍旧浑然一体,抑扬顿挫地带着许多我不懂的词语向前流动,根本不搭理我。有时候没有等我明白,就滑过去了;有时候我早已明白,却大模大样地摇来摆去一直拖到终点,连一个逗号也不给我落下。 我没有扒过土,没有掏过窝,没有采集过植物,没有扔石头打过鸟。然而,书是我的鸟和窝,书是我的家畜和畜棚,书是我的乡间。书柜是一面镜子,把世界一并收入其间。 尾音省略,交错配列法,典故以及无数其他像卡菲尔人般的难以捉摸和不可接近的词语不时出现在某页的某个角上。只要它们一出现,整段的意思就被搞得支离破碎。这些佶屈聱牙和晦涩难懂的词语在十年或十五年之后我才知道是什么意思,但时至今日,还没有彻底弄明白:这是我记忆的腐殖土。 我读了二十遍《包法利夫人》的最后几页,末了能把整段整段背得滚瓜烂熟,但依然不明白可怜的鳏夫的所作所为:是的,他发现了信查理•包法利在妻子自杀之后,发现了她的情人罗道耳弗写给她的情书。,但难道就有理由听凭胡子乱长吗?他向罗道耳弗投以忧郁的眼光,对他记仇抱恨,到底仇恨什么呢?那他为什么又对罗道耳弗说“我不恨你”呢?为什么罗道耳弗觉得他“滑稽和有点儿卑贱”呢?之后,查理•包法利死了,忧郁而死的呢?还是生病而死的呢?既然一切都了结了,那为什么医生还剖检他?我喜欢这种难以克服的阻力,因为每每我都败下阵来。我莫名其妙,精疲力竭,领略着似懂非懂、模棱两可所激起的快感,这就是所谓世界的厚度吧。 我把书房看做教堂。作为教士的子孙,我生活在世界屋脊之上。我在那里再一次呼吸到纯文学稀薄的...
让-保尔·萨特
加载更多