新殖民地的建立者,无论他们最初可能设想的人类美德和幸福的乌托邦是什么,都无一例外地认识到,在他们最早的实际需求中,必须分配一部分处女地作为墓地,另一部分作为监狱的所在地。
The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognized it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison.
The most important thing is to preserve capital. It’s not about how much you make but rather how much you don’t lose.
心灵是一个操作符号表征的信息处理系统。
卒:同“猝”,指突然事变。这两句大意是:心中没有预先考虑应对事变的方法,就不能应付突然变故。
The future belongs to those who can bridge the gap between silicon and soul.
Every piece of plastic we produce should have a clear path to reuse or recycling.
A person must go through hard work to achieve something.