Hunger and poverty are the root causes of much of the world's unrest and misery.
The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
孔子说:“君子有三件事要警戒:年轻时,血气还不成熟,要戒女色;年壮时,血气正旺盛,要戒争斗;年老时,血气已衰落,要戒贪婪。”
My job is to make the whole executive team good enough to be successors.
释义:学问不论年长年幼,应该以某一方面擅长的人为师。学无先后,达者为师,体现了学问应该是一个开放的、无大小之分的领域,重在能力而非地位或者身份。