有趣 / 有料 / 涨知识 - 每日文摘
爱笑话
爱发现
几句话
每日文摘
有趣 / 有料 / 涨知识 - 每日文摘
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
当我们纷纷走向了社会,在人生旅途上各行其道,殊途不同归,即便再次路遇至多也就是一个微笑,一个招手。
王朔
坐也禅,行也禅。一花一世界,一叶一如来。
释迦牟尼
但这都是小说中的女性形象。现实却如特里维廉教授指出的那样:女性被关进屋里,饱受拳脚,被推搡得东倒西歪。
弗吉尼亚·伍尔芙
Sustainability isn’t a buzzword—it’s a commitment to doing better every day.
可持续发展不是一个流行词,而是每天做得更好的承诺。
布伦特·布克
我们喜欢别人不仅仅是因为别人对我们好,更是因为我们对他们好。
托尔斯泰
Don't let the haters stop you from doing your thing.
别让仇恨者阻止你做你的事。
50美分
不要懵懵懂懂的随意买股票,要在投资前扎实的做一些功课,才能成功!
约翰·内夫
许多人误会智能才干理所当然会得随年龄长进,但事实证明,粗胚终归是粗胚,到了八十岁也不会进化为细瓷。
亦舒
人们乐于沐浴在盛大声名的光辉中,而不乐于躲在智力活动的阴影里提高自己。
西奥多·德莱塞
读历史的目的,是要从中得出一些道理来。
曾仕强
松树被雨雾层层笼罩,隐隐约约显现出绰约的身姿。
夏目漱石
我家里有两个人的半身像,一个是本杰明·富兰克林,另一个是李光耀。
查理·芒格
一种翻译,终究不过是一种解释。比方说,有人翻译一句《老子》,他就是对此句的意义作出自己的解释。但是这句译文只能传达一个意思,而在实际上,除了译者传达的这个意思,原文还可能含有许多别的意思。原文是富于暗示的,而译文则不是,也不可能是。所以译文把原文固有的丰富内容丢掉了许多。《老子》、《论语》现在已经有多种译本。每个译者都觉得别人的翻译不能令人满意。但是无论译得多好,译本也一定比原本贫乏。需要把一切译本,包括已经译出的和其他尚未译出的,都结合起来,才能把《老子》、《论语》原本的丰富内容显示出来。
冯友兰
怪不得人们说青春是轰轰烈烈的,轰轰烈烈这四个字,一听就知道是团队作案。
张嘉佳
生活艰难,事情并不总是顺利,但我们应该勇敢冒险,毫不犹豫地迈出下一步。
"Life is tough, and things don’t always work out well, but we should be brave and take risks. We shouldn’t hesitate to take the next step."
防弹少年团
我们 的 影子 双双, 在 波动 的 草丛 上 跳舞。 草地 那 端, 越过 那 低矮 的 砖墙, 某个 地方 传来 谈话 声、 笑声, 和 泉水 的 潺潺声。
卡勒德·胡赛尼
人人生而平等。
All men are created equal.
杰斐逊
人类和植物一样幸福,爱情和雨水一样幸福。
海子
两窗白,纷纷凉月,一院丁香雪。
王国维
我们要不断地反思和总结,才能不断地提高自己和团队的能力。
王兴
加载更多