每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。
All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth.
在刺激和反应之间存在一个空间。在那个空间里是我们选择反应的力量。在我们的反应中存在着我们的成长和自由。
每个人似乎都对其他人应该如何生活有清晰的想法,但对自己如何生活却没有。
在科学中最令人兴奋的短语,预示着新发现的,不是“我找到了!”而是“这有点奇怪...”
学习是避免陷入人生困境的唯一途径。
No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.
幸福是生活的良好流动,一种深信自己参与了宇宙目的的信念。