每日文摘
每日教程
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。
每日文摘
每日教程
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
—— 请按键盘
空白键
开始游戏 ——
弗里德里希·维勒
首次合成尿素,打破有机无机界限
德国化学家,1828年首次在实验室中合成了尿素,证明有机化合物可以从无机物合成,打破了当时流行的生命力论。
Chemistry is a science that has the extraordinary property of being able to create its own subject matter.
化学是一门具有创造自己研究对象的非凡能力的科学。
弗里德里希·维勒
The urea synthesis was a lucky hit, but it opened a new field of research.
尿素合成是一个幸运的发现,但它开辟了一个新的研究领域。
弗里德里希·维勒
Organic chemistry just now is enough to drive one mad. It gives me the impression of a primeval tropical forest, full of the most remarkable things, a monstrous and boundless thicket, with no way of escape, into which one may well dread to enter.
有机化学现在足以让人发疯。它给我一种原始热带森林的印象,充满了最非凡的事物,一个巨大而无边的灌木丛,没有逃脱的方法,人们可能会害怕进入。
弗里德里希·维勒
Chemistry is a science that has always been close to my heart, and I have devoted my life to it with joy and enthusiasm.
化学是一门一直贴近我内心的科学,我以喜悦和热情将一生奉献给了它。
弗里德里希·维勒
The synthesis of urea without the aid of any vital force is one of the most important discoveries of our century.
在没有生命力的帮助下合成尿素是我们这个世纪最重要的发现之一。
弗里德里希·维勒
Organic chemistry just now is enough to drive one mad. It gives me the impression of a primeval tropical forest, full of the most remarkable things, a dreadful endless jungle into which one does not dare enter for there seems to be no way out.
有机化学现在足以让人发疯。它给我一种原始热带森林的印象,充满了最非凡的事物,一个可怕的、无尽的丛林,人们不敢进入,因为似乎没有出路。
弗里德里希·维勒
The more one learns, the more one sees how much remains to be learned.
一个人学得越多,就越能看到还有多少东西需要学习。
弗里德里希·维勒
Chemistry is a wonderful science, but one should not devote oneself exclusively to it.
化学是一门奇妙的科学,但一个人不应该完全投身于其中。
弗里德里希·维勒
The synthesis of urea without the aid of any vital force is a fact of the greatest importance.
在没有生命力的帮助下合成尿素是一个极其重要的事实。
弗里德里希·维勒
Organic chemistry just now appears to me like a primeval tropical forest, full of the most remarkable things, a dreadful endless jungle into which one does not dare enter, for there seems to be no way out.
有机化学现在在我看来就像一片原始热带森林,充满了最非凡的事物,一个可怕的、无尽的丛林,人们不敢进入,因为似乎没有出路。
弗里德里希·维勒