爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。
一无所有只能换来一无所有。
Hadst not been born than not to have pleased me better.
The gods to their dear shelter take you, maid, That justly think'st, and hast most rightly said!
My life I never held but as a pawn to wage against your enemies.
Let it fall rather, yough the fork invade the region of my heart.
The bow is bent and drawn, make from the shaft.
Here I disclaim all my paternal care,Propinquity and property of blood, And as a stranger to my heart and me Hold you, from this, for ever.
You have begot me, bred me, loved me: I Return those duties back as are right fit, Obey you, love you, and most honour you.
And find I am alone felicitate In your dear highness' love.
Beyond all manner of so much I love you.
A love that makes breath poor, and speech unable.
As much as child e'er loved, or father found.
Sir, I love you more than words can wield the matter.
Time shall unfold what plaited cunning hides.
Most choice, forsaken; and most loved, despised!
Dearer than eye-sight, space, and liberty; Beyond what can be valued, rich or rare;
That we our largest bounty may extend Where nature doth with merit challenge.
Tell me, my daughters,Which of you shall we say doth love us most?
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all?